Перевод "виноградная лоза" на английский
Произношение виноградная лоза
виноградная лоза – 30 результатов перевода
Ха, ха, ха.
Да, я только услышал это на виноградной лозе.
Они собираются назвать нас членами Колонии, и сделать вас следующим Пилотом.
Ha, ha, ha.
Yeah, I just heard it on the grapevine.
They're going to draft us as members of the Colony, and make you the next Pilot.
Скопировать
- Уважайте же жертвоприношение.
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла
Все деревья на полях иссушены... потому что иссушена правда... сыновей человеческих!
- Reverence the sacrifice.
Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the apple tree languisheth!
Even all the trees of the field are withered because the truth is withered away from the sons of men.
Скопировать
Вы садовница?
Виноградная лоза?
Дайте алмаз, Садовница или превращу тебя в перегной.
Plant girl?
Vine Lady?
Hand over the diamond, Garden gal or I'll turn you into mulch.
Скопировать
Очень странно.
Так, а это виноградная лоза.
Скрестили, назад, вместе.
Very strange.
Okay, this is the grapevine.
Cross, behind, together.
Скопировать
Евреи, опасаясь гневного и мстительного бога... воздают хвалу за все."
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной... сотворивший плод виноградной лозы.
Взрастивщий хлеб... из земли.
Jews, of course, fearing a wrathful and vengeful god... give praise and thanks for everything. "
Baruch atah adonai elohenu melech ha-olam... borei pree hagofen.
Hamotzi lechem... min ha-oretz.
Скопировать
Итого, 660 галлонов воды, качество очистки три четверти, не меньше. 120 кг съестных припасов, вяленая рыба и лепешки из планктона.
60 кг киросина, 44 виноградные лозы, 10 фруктовых деревьев, патронов нет, животных на этом атолле тоже
Примитивные дикари.
Yes, I'II... 660 G's of hydro, three-quarter grade or better, 120 keys of assorted edibles, jerk fish and plankton cakes,
60 keys lamp oil, 44 old-growth grape vines, 10 assorted fruit trees, zero reloads, no animal storage on this particular atoll, zero go-juice, no refining capability.
Primitive savages!
Скопировать
слушайте слово царя великого, не слушайте Езекии. Ибо так говорит царь Ассирийский: примиритесь со мною и выйдите ко мне,
И пусть каждый ест плоды виноградной лозы своей, и смоковницы своей.
В землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников.
"Hearken not to Hezekiah, for thus bade the king of Assyria make an agreement with me by a present."
"And come out to me and eat thee every one of his vine and every one of his fig tree and drink ye everyone the waters of his own cistern... until I come and take you away to a land like your own land,
a land of corn and wine," Hindley, don't... "a land of bread and vineyards."
Скопировать
Какая игра?
Звук ветра, колышашего виноградную лозу.
Чутьё животных.
What game?
The sound wind makes through the pines.
The sentience of animals.
Скопировать
Следите за мной.
Берете виноградную лозу в ладонь... нежно отрываете от куста и кладете в корзину.
Начинайте.
Now watch me.
You grab the grape between your thumb and forefinger... and gently twist it off and drop it in the bucket.
Now you do it.
Скопировать
Неуклюжий ребенок,
Она длинная, как виноградная лоза, и такая же бесформенная,
Там, где ее фигура должна выдаваться, она плоская,
A clumsy child
She's as swollen as a grape And she doesn't have a shape
Where her figure ought to be It is not!
Скопировать
Выросла я на козьем молоке... в армии меня поили водкой... и вот теперь - шампанское.
От молочной козы до виноградной лозы.
Верное направление.
I was brought up on goat's milk. I had a ration of vodka in the army, and now champagne.
From goats to grapes.
That's drinking in the right direction.
Скопировать
Леон, что-то не так.
Слишком быстрый переход от молочной козы к виноградной лозе.
Мне так хорошо!
Leon, something is the matter.
You just made that trip from goats to grapes a little too quickly.
Everything is so wonderful.
Скопировать
У тебя нет удачливой руки.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной, сотворивший плод виноградной лозы!
Дедушка вновь проиграл дело против Фукса.
You don't have a lucky hand.
Praise be to the Lord our God, King of the World. You who created the fruit of the vine!
Grandfather lost the case against Fux again.
Скопировать
Да.
Виноградная лоза вот-вот увянет, и Элиза не хочет покидать её сейчас.
Но её кашель усилился.
Mm-hmm.
The grape vine is withering, so she wanted to stay here, and she won't listen to me.
But her cough is terrible.
Скопировать
Внемлите, господа мои! - Будем здоровы!
Благословен, Ты, Господь наш, Царь Вселенной, сотворивший плод виноградной лозы.
Благословен, Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, сотворивший ароматные вещества.
- To life!
(praying in Hebrew) Amen.
(praying) Amen.
Скопировать
Сколько бы ты не мыл руки, запах гаража не изведешь.
"...сотворивший плод виноградной лозы".
"Благословен ты, Господь, создавший все во славу свою".
Wash your hands as hard as you Want, you'll never get the smell of that garage out,
",hast created the fruit of the vine,"
"Blessed art Thou, O Lord, all things for his glory,
Скопировать
"и воздвигший для него из плоти здание вечное".
"Благословен ты, сотворивший плод виноградной лозы".
"Если забуду тебя, Иерусалим, пусть отсохнет моя правая рука"
"and has prepared for him out of His very self,
"Blessed art Thou, O Lord our god, king of the universe,
"lf I forget thee, O Jerusalem, let my right hand "forget her cunning, If I do not remember thee,
Скопировать
Внемлите, господа мои!
Благословен Ты, Господь наш, Царь Вселенной, сотворивший плод виноградной лозы! Аминь.
Скажи аминь.
To life!
Amen.
Say amen.
Скопировать
Ну, как?
"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, "сотворивший плод виноградной лозы".
-Аминь.
- Far out.
Blessed are You, Lord our God King of the universe Who creates the fruit of the vine.
Amen.
Скопировать
- Нет.
- Листьев виноградной лозы?
- Нет.
-No.
-Stuffed vine leaves?
-No.
Скопировать
Его побеги вырастают на 18 метров за один сезон.
Это виноградная лоза из семейства гороха, выращенная в Китае и Японии.
В любом случае, деревья также полагаются на жару пожаров, чтобы открыть свои шишки с жесткими семенами, это обнажает голую почву.
Its shoots grow 60 feet in a single season.
It's a vine, it's a member of the pea family grown in China and Japan.
Anyway, the trees also rely on the heat of the fires to open their tough seed cones, that exposes the bare soil.
Скопировать
Без обид, Док.
Я думаю, это благородно, как виноградная лоза... то, как ты присматриваешь за Ривер.
Но она не моя сестра и она не твоя команда.
No offense, Doc.
I think it's noble as a grape... the way you look to River.
But she ain't my sister and she ain't your crew.
Скопировать
С тех пор как девушка намекнула мне... бревном...
Слушайте, есть ли хоть какой-нибудь шанс увидеть эту фатальную виноградную лозу, так "полюбившую" людей
Да, я думаю, что смогу тебе помочь найти то, что ты ищешь.
Since a girl made me drop a log.
Look,is there any chance you've seen this weird vine that's fond of people?
Yeah,I think I can help you find what you're looking for.
Скопировать
Мы двинулись дальше, и, с небольшой божьей помощью...
"Я - виноградная лоза, ты - гроздь.
Если человек остается во мне, а я в нем, он будет иметь много плодов." мы добрались до другой стороны острова несьедеными.
So we set off and, with a bit of divine guidance...
'I am the vine, you are the branches.
'If a man remains in me, and I in him, 'he will bear much fruit.' We made it uneaten to the other side of the island.
Скопировать
И ближе.
Как виноградные лозы.
Ты когда-нибудь чувствовал подобное, Хаим?
And more.
Like grapevines.
Have you ever felt that, Haim?
Скопировать
"Я ткнул в место aways и столкнулся с небольшим открытым участком столь же большой как спальня.
Все бродившие вокруг с виноградными лозами.
и найденный человеком, лежащим и спящим там, и Уловками, это был мой старый Джим..."
"I poked into the place aways and encountered a little open patch as big as a bedroom.
All hung around with vines.
and found a man lying there asleep, and by Jinks, it was my old Jim..." "
Скопировать
- За жизнь!
- "Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, Который творит плод виноградной лозы."
"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, освятивший нас Своими заповедями, и благоволивший нам, и давший нам в наследие, по любви и благосклонности, святую Субботу Свою в память о Сотворении мира, —
- Rabbis and my teachers!
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, "Who creates the fruit of the vine".
- Amen. "Blessed are You, Lord our God, King of the universe, "who has sanctified us with His commandments,
Скопировать
- Надежда, ликуй! - За жизнь.
- "Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, Который творит плод виноградной лозы."
- Аминь.
"Attention, gentlemen...
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, "Who creates the fruit of the vine..."
-Amen.
Скопировать
Я что-то пропустила?
Тем и хороши сплетни, что они дойдут до Церкви виноградной лозы со скоростью ветра.
Моя мать будет унижена.
Am I missing something?
Gossip that good makes it through The church grapevine in no time.
My mother is gonna be mortified.
Скопировать
Привет.
Виноградная лоза...
Люблю виноград.
Hey.
The cashews...
I love cashews.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов виноградная лоза?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы виноградная лоза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
